CULTURAL KNOWLEDGE AND ITS INFLUENCE ON THE PERFOMANCE OFINTERPRETERS IN EDUCATIONAL INSTITUTIONS SERVING DEAF AND HAITIANSTUDENTES
CULTURAL KNOWLEDGE AND ITS INFLUENCE ON THE PERFOMANCE OFINTERPRETERS IN EDUCATIONAL INSTITUTIONS SERVING DEAF AND HAITIANSTUDENTES
DOI:
https://doi.org/10.51473/rcmos.v1i2.2024.746Keywords:
Interpretation, Brazilian Sign Language (BSL), Deaf, Haitians, Culture.Abstract
During a class at a regular school, a Haitian Creole interpreter, due to his lack
of knowledge of the Brazilian popular expression "Ele bateu as botas" (He kicked the bucket),
had difficulty conveying the meaning of the phrase. He had never heard this expression before
and was unaware of its meaning. On another occasion, during a Brazilian Sign Language
(Libras) class at the university, a deaf teacher greeted the class with gestures that referred to a
popular song, and the interpreter was able to correctly reproduce the greeting because he was
familiar with the movements associated with the song's lyrics. This research project aims to
explore the relationship between culture and the act of interpreting from one language to
another, focusing on the linguistic pairs of Libras and Haitian Creole. The presence of Haitian
and Deaf communities in Mato Grosso is significant. The research will analyze interpretative
practices in educational institutions, aiming to promote an understanding of how cultural
knowledge influences interpreters' competence. The project will address specific aspects of
Haitian and Deaf cultures, with the goal of fostering quality and inclusive public education.
Downloads
References
Lee, H. de O., Pereira, V. C., & de Paula Junior, A. L. (2016). A tradução entre as culturas.
Cadernos De Tradução, 36(2), 254–289. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p254
MORAES, A. H. C. . Triangulação Libras-Português-Inglês no ensino de inglês para
surdos: narrativas de professores e intérpretes. In: Antonio Henrique Coutelo de
Moraes; Michele Elias de Carvalho; Sueli Fernandes da Silva Rached. (Org.).
Linguagem, Diálogos & Afetos: uma homenagem à professora Wanilda Cavalcanti. 1ed.São
Carlos: Pedro & João Editores, 2021, v. 1, p. 47-66.
MAGALHÃES JUNIOR, E. Sua majestade o intérprete: O fascinante mundo da
interpretação simultânea. São Paulo: Parábola Editorial, 2007.
FAIRCLOUGH, N. Texts, social events and social practices. In: ______. Analysing
discourse: textual analysis for social research. London: Routledge, 2003, p. 21-38.
VYGOTSKY, L. S. (1998). Pensamento e linguagem. Rio de Janeiro: Martins Fontes.
Downloads
Additional Files
Published
Issue
Section
Categories
License
Copyright (c) 2024 Douglas Pereira dos Santos (Autor/in)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.